Skyline Offenbach
Ilka Wieland

MA. Ilka Wieland

§D: allg. vereidigte Dolmetscherin, §Ü: allg. ermächtigte Übersetzerin

Spanisch Übersetzungen

Gabelsbergerstr. 9
60389 Frankfurt am Main

UStID: DE283154813

T: +49 (0)69 98 19 11 11

M: +49 (0)174 26 55 630

F: +49 (0)69 98 19 11 12

Sprachkombinationen:

Spanisch (§Ü/§D) ⇄ Deutsch (M)

Qualifikationen:

M.A. Romanistik (Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main)
vereidigte Dolmetscherin (LG Frankfurt am Main)
ermächtigte Übersetzerin (LG Frankfurt am Main)
Traductora-Intérprete Jurada de Alemán (Ministerio de Asuntos Exteriores, Madrid)

Weitere Qualifikationen:

Rechtsanwaltsfachangestellte (RA-Kammer Frankfurt)

Fachgebiete:

Recht (Zivil- und Strafrecht, Familien-, Erb-, Gesellschaftsrecht)
Wirtschaft und Banken
Beglaubigte Übersetzungen (Zeugnisse, Bildungs- u. Berufsabschlüsse)
Kulturgüter
Politik und Gesellschaft
Literaturwissenschaft​

Dienstleistungen:

Gerichtsdolmetschen,
Behörden- und Notariatsdolmetschen,
Beglaubigte Übersetzungen

Weitere Dienstleistungen:

Post-Editing
Lektorat
Sprachunterricht

Übersetzungstools:

MS Office 

Weitere Berufsverbände:

Vereidigte Gerichtsdolmetscher und Übersetzer / Hessen e.V.  (VGDÜ)

Über mich

Ich übersetze aus den Bereichen Recht, Wirtschaft und Kultur. Dabei kooperiere ich mit qualifizierten Kolleginnen, Rechtsanwälten und Muttersprachlern und kann auf ein breites Fachwissen und vielseitige Erfahrungen rückzugreifen.

Während meines Studiums habe ich als Reiseleiterin gearbeitet und zahlreiche Bildungsreisen nach Lateinamerika und Spanien begleitet. Dort konnte ich erste Erfahrungen im Dolmetschen von interkulturellen Begegnungen und Austauschen sammeln. Für die Überwindung sprachlicher und kultureller Grenzen sind gute Kenntnisse der Sprache und der sprachlichen Konventionen erforderlich, aber auch die Gabe, Details der besonderen Situation zu erfassen, d.h. Empathie und Sensibilität.

Logo Mitglied des BDÜ
Ilka Wieland ist Vollmitglied im BDÜ. Zum offiziellen Mitgliedsprofil.

Legende:

M = Muttersprache
Ü = Übersetzer (schriftliche Übertragung)
D = Dolmetscher (mündliche Übertragung)
§ (Paragrafenzeichen) = Die Kollegin oder der Kollege ist für diese Sprache allgemein ermächtigt bzw. vereidigt (Hessen) und damit berechtigt, amtliche Dokumente zu übersetzen bzw. bei öffentlichen Stellen zu dolmetschen.

Nutzungsbedingungen (AGB) | Impressum | Datenschutz

© 2025 | Alle Rechte vorbehalten